いくつかの和音の後、そのピアニストが目が見えないとは誰も意識していてなかった。彼らは、音楽にだけ意識していた。「僕は、たまたま目が見えない一人のピアニストとして人々に僕の音を聞いてもらいたいんです。」と彼は言う。そのピアニストは、辻井伸行だ。彼の友達は彼を”のぶ”と呼ぶ。

*be aware of~: ~に気がつく、~を意識する

のぶの両親が、彼らの息子が目が見えないと分かった時、彼らはとても悲しんだ。しかしながら、彼らはすぐに、彼には特別な才能があると発見した。のぶが2歳の時、彼は母親が、ジングルベルを歌っているのを聞いた。
数分後、彼はおもちゃのピアノでその音階を弾いて彼女を驚かせた。のぶが4歳でピアノを習い始めるとすぐに、彼は、記憶力において先生を驚かせた。彼は、感触によって楽譜を読むことができるのだ、しかし彼は聞いて習うのが好きだ。彼は、彼のために録音されたテープを聞き、彼が聞くことを覚える。のぶはピアノが大好きだ。特に彼は、ドビッシー、ショパン、ベートーベンが好きだ。彼はジャズを弾くが、一度ポピュラー音楽家のスティービー・ワンダーに会う機会があった。彼はまた、生まれた時から目が見えない。

NEW WORDS and PHRASES
chord: 和音      aware: 気がつく、意識する      blind:目の不自由な(人)      talent: 才能      tune: 音階   Debussy:  ドビッシー    Chopin:ショパン    Beethoven: ベートーベン     jazz:  ジャズ    Stevie Wonder: スティービー・ワンダー   birth: 出生   happen to~: たまたま~  する
2

20歳の時、のぶはバンクライバーンピアノコンクールに出場することに決めた、それは世界で最も有名なコンクールの一つだ。それは、テキサスで4年ごとに開催される。この出来事は、彼の転換点となった。のぶと彼の母親はテキサスに飛行機で行った。彼らは、アメリカ人のホストファミリーのデビッドソン一家に会った。彼らは、のぶと彼の母親を温かく迎えてくれ、彼らがくつろげるよう最善を尽くしてくれた。彼らは、のぶと母親のために、炊飯器まで用意してくれた。p49
のぶはコンクールの3週間の間、一日に何時間も練習した。彼がピアノを練習している時、美しい音楽にデイビッド夫人は泣いた。(美しい音楽がデイビッド夫人を泣かせた。)デイヴィッドソン夫人は叫んだ、「彼の音楽を聴いているとすごく泣いてしまうわ。」近所の人たちでさえものぶの音楽が大好きだった。彼らはデイビッドソンたちに、彼らの家の窓とドアを開けておくように頼んだ、彼らは毎朝のぶが練習するのを聞きたかったのだ。* at home: くつろぐ

NEW WORDS and PHRASES
Van Cliburn: ヴァン・クライバーン     competition:  競争、コンクール   Texas:  テキサス     turning:転換    Davidson:  デイビッドソン   rice cooker:  炊飯器   neighbor:隣人
3

賞が決まる日が来た。のぶは6人の最終選考者の中にいた。優勝賞金は20,000ドルと若い音楽家の夢である世界中へのコンサートツアーへ行く機会だった。全ての人が発表される間、不安に待っていた。まず、彼らは2位の人を呼んだ、のぶの最も親しい友人のひとりになった韓国出身のピアニストだ。
p51
そしてそれから優勝者が発表された、19歳の中国出身のピアニストだ。のぶは負けたと思った。それでも、彼は最終選考者の一人で嬉しかった。彼はオーケストラと2曲のコンチェルトを引くことができたのだ。彼は優勝者ではなかったがそれでも嬉しかった。その時、驚くべき何かが起こった。のぶの名前が呼ばれた。2人優勝者がいたのだ。のぶと中国人ピアニストが金メダルを受け取った。バン・クライバーンはのぶを抱擁したのだ。ノブの眼には涙があった。彼の家族、先生そして友人達の助けと応援に対する感謝の涙があった。のぶは彼らを見る事が出来なかった、しかし「僕は僕の心の眼で彼らを見ることができる。」と彼は言った。

NEW WORDS and PHRASES
finalist: 最終選考出場者    anxiously:不安に      announcement: 発表      announce: 発表する    concerto: コンチェルト      orchestra: オーケストラ      amazing: 驚くべき、素晴らしい    medal:  メダル   embrace: 抱擁する、抱きしめる    tear: 涙   support:  支え、応援、支援  
4

のぶは、音楽の美しさと喜びを他の人達と分かち会いたかった。彼は、東日本大震災に心を動かされ、犠牲者達のために哀歌を書いた。彼はまず、2011年3月31日にコロラドのボールダーでそれを演奏した。彼は人々がアンコールを求めるとき、それを弾く。彼はまた津波で生き残ったピアノも弾いた。それは流し去られて後に見つけられ、修理されたものだ。ノブは「僕は音楽の力を信じています。全ての人が音楽の言葉を理解します。」と言う。
p53
「僕がしたい事は人々に決してあきらめないと伝えることです。自分の音楽は、彼らが少なくとももう少し強い気持ちになるよう手助けが出来るかもしれない。」のぶと何人かの福島の中学生は“花は咲く”を録音した。それは災害犠牲者のための慈善ソングだ。生徒たちはとても多くの苦しみを見てきた。そのピアニストは彼の心の眼で彼らの苦しみを見ることが出来た。彼らは彼らの悲しみ、彼らの勇気、そして未来に対する彼らの希望を表現する歌で共に繋がった。*share~with….: …..と~を分かちある、共有する  *ask for~: ~を求める   *wash away: 流し去る

NEW WORDS and PHRASES
share: 共有する、分かちある     earthquake: 地震    elegy:  哀歌    victim: 犠牲者       Boulder: ボールダー     Colorado: コロラド   encore: アンコール    survive:生き残る      charity:慈善、援助金     disaster:災難      suffering:苦しみ     sorrow:  悲しみ   courage:勇気